Translations of the Qur'an: Islamicate Languages

M. Brett Wilson*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to Book/Report typesChapterpeer-review

Abstract (may include machine translation)

This chapter surveys scholarly literature on Qur'anic translations into non-European languages-in this sample, Swahili, Persian, Turkish, Mandarin Chinese, and Malay. It highlights the foci and problems of research in the field and examines, in broad strokes, the history of translations and their relationship with vernacular commentaries. The piece is arranged according to the evolution of the genre in its various formats-interlinear translations, commentary translations, and modern translation. Additionally, it considers the role of print technology, Christian missionaries, and Muslim reformist movements in cultivating a modern genre of Qur'anic translation.

Original languageEnglish
Title of host publicationThe Oxford Handbook of Qur'anic Studies
EditorsMustafa Shah, Muhammad Abdel Haleem
Place of PublicationOxford
PublisherOxford University Press
Pages552-564
Number of pages13
ISBN (Electronic)9780191822087
ISBN (Print)9780199698646
DOIs
StatePublished - 2020

Keywords

  • Islam
  • Translations of the Qur'an
  • Turkey
  • Ottoman
  • South Asia
  • India
  • Islamic Studies
  • Religious Studies
  • tafsir
  • Modern Islam
  • nationalism

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translations of the Qur'an: Islamicate Languages'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this