Translation and comparison, translation as comparison: Aspects of reception in the history of ideas

László Kontler*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract (may include machine translation)

This article addresses the methodological issues involved in the study of interlingual translation as an avenue of reception in the history of ideas. In particular, it assesses the possible uses of linguistic contextualism and conceptual history (Begrijffsgeschichte) in this endeavor. It argues that both of these approaches have been, or are capable of being, far more sensitive towards the phenomenon of reception than it is usually acknowledged and, indeed, this is an area where cross-fertilization between them (often commended in general but rarely if ever in specific terms) is a practical possibility. Perspectives from Rezeptionsgeschichte may provide useful tools for build-ing bridges between them. A few case studies in translation history are then critically examined, and on the basis of the foregoing methodological reflections propositions are made for further refining the approach taken in those case studies.

Original languageEnglish
Pages (from-to)171-199
Number of pages29
JournalEast Central Europe
Volume36
Issue number2
DOIs
StatePublished - 1 Sep 2009

Keywords

  • Early-modern period
  • Koselleck
  • Pocock
  • Reception
  • Rezeptionsge-schichte
  • Skinner
  • Translation studies

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation and comparison, translation as comparison: Aspects of reception in the history of ideas'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this